
Réviseuse, traductrice et journaliste indépendante basée à Montréal
Avec plus de cinq ans d’expérience dans l’édition de contenu anglais, j’ai développé une aptitude dans l’édition de ressources éducatives et dans le thème des droits de la personne. Diplômée en 2020 en journalisme et création littéraire à l’Université Concordia, j’ai complété un certificat de traduction à l’Université de Toronto en 2022.
Mon travail journalistique français est apparu dans Pivot, puis en anglais dans Briarpatch Magazine, Ricochet, Maisonneuve, Xtra, The Rover et Cult MTL.
Mes services:
Édition et révision de contenu anglais
Traduction du français vers l’anglais
J’adore relever de nouveaux défis et collaborer avec ma clientèle afin d’atteindre un résultat excédant leurs attentes. Vous cherchez quelqu’un d’efficace, proactif et force de proposition pour votre contenu, tout en ayant du fun ? Alors je suis la personne qu’il vous faut.
Expérience
Réviseuse de ressources éducatives Decolonial Toolbox
(2022)
Révision de documents de ressource portant sur l’historique et les enjeux actuels des peuples autochtones au Canada
Éditrice chez The Eastern Door
(2021-2022)
Responsable de la révision chez ce journal desservant la communauté autochtone de Kahnawake
Stagiare chez Maisonneuve
(2021)
Responsable de l’édition et la vérification des faits pendant deux cycles de production de la revue de journalisme littéraire
Éditrice chez World Atlas
(2020 – 2021)
Édition de contenu chez World Atlas, publication en-ligne sur la géographie et l’environnement. Utilisation des concepts d’optimisations des moteurs de recherche
Réviseuse de publications scientifiques
(2019 – 2021)
L’édition des publications scientifiques en anglais pour les équipes de recherche dans le département de physiothérapie à l’Université de Montréal
Voici quelques-uns des textes publiés que j’ai révisés:
Advanced practice physiotherapy for adults with spinal pain: a systematic review with meta-analysis
Travaillons ensemble